Inclusive Legal Writing
Author | Heidi K. Brown |
Pages | 22-23 |
Inclusive Legal Writing
We can honor good grammar and societal change—at the same time
By Heidi K. Brown
Unlike in social med ia—in which abandonment of
punctuation and proper di erentiation among you’re,
your and the dreaded ur is un fortunately becoming a
norm—precision in language , grammar and punctuation
matters in legal w riting. The meaning of a contract pro -
vision can tur n on the inclusion or omission of a comma.
A litigant’s entitlement to attorne y fees as part of a base
settlement o er c an depend on the drafter’s choice between
phrases such as in clusive of or plus.
Many of us learned how to w rite from college English
teachers, legal w riting professors in law school or meticulous
law fi rm mentors who d rilled respect for gram mar traditions
into our brains. The gr ammar blunders permeating gov-
ernmental twee ts, menus at high-end
restaurants , Hollywood scripts, and
sometimes even break ing-news tickers
on major networks cause some ca reful
writers to sha ke their heads.
Recently, however, I realized there is
an evolving gra mmatical modernization
to which I must adjust. A s a legal writing
professor and mentor to junior law fi rm
associates i n their brief writing, I con-
stantly wr ite margin comments such as
“court is a singular noun, but the y is
a plural pronoun. ... Corporation is a
singular noun, but the y is a plural
pronoun. ... Court is an it, not a they.
... Corporation is an it, not a they.”
When I read a sentence like “A tax payer
may owe a penalty when they fi le a late
tax retur n,” my instinct is to comment:
“They is not a gender-neutral si ngular
pronoun.” As important as long-held
grammar c onventions are in my role as
a legal writi ng professor and brief writer,
I need to be open to change on th is pro-
noun rule in order to model inclusive lega l
writing. The concept of inclus ive legal
writing i s an opportunit y for lawyers to be
at the forefront of balanci ng grammatical
correctness a nd cultivation of gender inclusiveness.
The esteemed Académ ie Française—the highest authority
on matters pert aining to the French language—is not yet so
sure about this “inclusive w riting” idea. In French gra mmar,
nouns are deemed either masc uline or feminine. A well-
entrenched gramma r rule grants the mascu line dominance
over the feminine.
In other words, when describing a c ollection of profession-
als—one male and 500 fema le—a writer would reference
the group using the male plura l version of the word. French
language act ivists have advocated for more inclusive u sage,
removing gender stereot ypes and bias when feasible. For
example, a writer m ight indicate inclusion of both the female
and male versions of the foregoing plura l
noun by inserting a femi nine “(e)” before
the plural “s.” However, the Académie
Française ha s declared the French
language in “mort al peril” from this
inclusive writing c ampaign.
GOING NEUTRAL
As lawyers, a re we similarly resistant to
changing gra mmar norms in legal writi ng?
Legal wr iters indeed have many phrasing
techniques availa ble to avoid using they
as a gender-neutral singu lar pronoun. We
can modif y a sentence to replace they with
who: “A taxpayer who fi les a late t ax return
may owe a penalty.” We can pluralize the
noun: “Taxpayers may owe penaltie s when
they fi le late t ax returns.” We could even
use he or she instead of the y: “A taxpayer
may owe a penalty when he or she fi les a
late tax retu rn.” But the last choice is not
inclusive.
Writing style exper ts, including mem-
bers of the Associat ed Press, copy editors
at the Washington Post and the A merican
Dialect Socie ty already have recogni zed the
singula r they. As legal draf ters, will we get
ahead of the cur ve or mirror the Académie
22 || ABA JOURNAL APRIL 2018
Advocacy
EDITED BY KEVIN DAVIS,
LIANE JACKSON
Practice
“RECENTLY … I REALIZED THERE
IS AN EVOLVING GRAMMATICAL
MODERNIZATION TO WHICH
I MUST ADJUST.”
—HEIDI BROWN
PHOTOGRAPH BY KRISTA BONURA
To continue reading
Request your trial