Beat mail.

Position:Carta al editor
 
FREE EXCERPT

Les escribo dedo Nueva York, saludándolos y felicitándolos por su fabulosa revista, mi nombre es Eric Guerini López y les escribo para ver si es posible que publiquen alguna entrevista o artículo sobre el talentoso músico puertorriqueño Mario Hernández, fabuloso tresista y director del Sexteto Borinquen y del Conjunto Los Diablas del Caribe. Además, actuó come artista invitado en un sinnúmero de grabaciones de orquestas de salsa en Nueva York y Puerto Rico, acompañando tambien a grandes cantantes de nuestra querida música latina y afrocubana, Teniendo la suerte de que aún está con nosotros en Puerto Rice, serio interesante que se publicara algo sobre su vida y su legado a esta música, ya que al igual que Celia Cruz, como decimos, son una clase aparte.

Como anteriormente ustedes han publicado artículos sobre nuestros grandes músicos, como Arsenio Rodríguez, Machito, Rubén Bledos, Oscar D'León y Mario Bauzá, creo que sin lugar a duda, el Sr. Mario Hernández por su trayectoria merece este reconocimiento.

Eric Guerini López, Brooklyn, NY

Many thanks for your lovely tribute to nuestra querida Celia Cruz. Pasando al proximo tema: I feel a need to respond to a point in the letter from Barry Levine of California. He seems to me to be saying that you should not publish any item in Spanish because it is a magazine for people who read English, First, you print very few articles and letters in Spanish. Second, it is, in my opinion, a marvelous gesture of courtesy and respect to Spanish-speaking people who appreciate that Latin Beat is the best source of information on what is happening in the world of Latin music. The operative word here is "world." For example, I translate information from the magazine for my buddy, Frank Morales, founder/director of Orquesta Charanga Cubana de México, who does not read English. It meant a lot to him that you printed his letter last month in his own words, that is to say, in Spanish. Justas some people who only read Spanish make the effort to find translators in order to understand articles of interest to them in Latin Beat, people who only read English could make the same effort the ether way around with the relatively few items that appear in Spanish. That is, if they wish to. If not, fine. I have no wish to castigate Mr. Levine. He has every right to express his point of view. I just want to present another way of looking at the language issue. In any case, muchas gracias from a couple of guys south of the border...

To continue reading

FREE SIGN UP